アメブロはこちらをクリック!
スポンサーリンク

知識はあるのに読解ができない。

普段考えていること

英単語をある程度覚えた。

文法を一通り勉強した。

この基礎をもとに、一緒に長文を読む練習をします。

ちょっと練習しただけで、もう長文読解に関しては教えることはないくらい、どんどん読みこなせる子たちがいます。こういう子は、問題のレベルを上げてもそんなに点数が上下することはなく、安定しはじめます。

逆に、文法や単語の知識は同じくらいあるのに、読解問題でなかなか点数が取れない子たちがいます。

構文が理解できていないわけではないし、和訳もできます。

でも、和訳はできているけれど、それがどういう意味なのか想像できなかったり、言葉を額面通りにしか受け取れず、本当の意図を汲み取れなかったり、逆に書いてあること以上のことを勝手に拡大解釈をしたりしています。さらに、本人にその自覚がないのです。

こういう場合は、まず、素直に論理的に読む訓練をする必要があります。

そして、これが1番時間がかかります。

私は正直、高校生のころ、こういう問題を抱えたことがなかったです。

単語、文法をある程度やっただけで、模試では偏差値70、80は普通に出るようになりました。

「英語は知識さえ身につければ、あとは素直に読めば答えは自然に見つかる」と思い込んでいました。

でも、教える仕事をし始めて、そんなにスムーズにはいかないケースにたくさん出会うことになりました。

単語テストは完璧なのに、素直に読めないために点が取れないことも普通にあるのです。そして、修正に非常に時間がかかるのです。

こういう子は、国語が苦手なケースが多いです。

ただ、国語の「点数」にはあらわれていない場合もあり、そうなると、なかなか本人や周りも気が付きません。特に、模試数回がたまたま良かったり、定期テストが取れていたりすると、国語は苦手ではないと思い込んでしまうことがあります。

「国語はまあまあできる」「正答率は悪くない」と言っているので、実際に文の内容について突っ込んで聞いてみると、要旨すら理解していないこともあります。さらに答えを選んだ根拠も説明できないこともあります。

そりゃ、外国語になると、さらに厳しいよ…

こんなわけで、授業はマンツーマンしかやりようがないよな、と思うわけです。

家庭教師依頼はこちらから。

東京外国語大学卒業→イタリアに住み、結婚→帰国後、複数の塾で教室長→家庭教師として独立。

大学受験の英語を中心に教えています。

公立中学で落ちこぼれでしたが、勉強を始め、大学に行けるレベルになりました。
落ちこぼれだった経験を生かして授業をしています。

言語を勉強するのが大好きで、イタリア語、フランス語、スペイン語、ギリシア語、フィンランド語、ラテン語、オランダ語など、たくさんの言語を勉強しています。(英検1級、イタリア語検定1級)

にほんブログ村 受験ブログ 大学受験(塾)へ
普段考えていること
スポンサーリンク
マルチリンガルライフ