英語に入っている日本語の単語って色々ありますよね。
カラオケとか空手はもちろん、班長も聞きますね!
最近知って驚いたのは、ギリシャ語のσαγιονάρα「サヨナラ」です。
YouTubeでギリシャ語を聞いていたら、「サヨナラ」という音が聞こえてきたので、「あれ?」と思い、字幕を見たら、やはりσαγιονάραと書いてあるんです。
調べてみると、ギリシャ語では、ビーチサンダルのことをサヨナラというそうです。
また、1957年のアメリカ映画「サヨナラ」から来ているそうです。(見たことないけど)
サヨナラという言葉が全然違う意味で、遠いギリシャの地で使われているなんてなんかワクワク。
ギリシャ、ますます好きになりました。
ちなみに、ギリシャ語で「さようなら」はαντίοアディオです。
スペイン語の「アディオス」に似てますね。
イタリア語では、「アッディオ」は、単なる「さようなら」ではなく、「もうあなたに2度と会うことはないよ」という「さようなら」です。